Серед поезій Тараса Шевченка є одна особлива, його перлина. Це безсмертний вірш „Як умру, то поховайте…”, що ввійшов не тільки в історію літератури, але й у свідомість українців як „Заповіт”. 25 грудня 2015 року виповнюється 170 років з дня написання цього безсмертного твору.
«Заповіт» по праву вважається одним з національним гімнів України, що об’єднував і об’єднує усіх поневолених світу національним болем, обов’язком щодо власного народу, закликом до його визволення і твердою вірою у краще майбутнє. З цього шедевра політичної поезії часто починається ознайомлення народів світу з творчістю українського генія та Україною.
Найвидатніші майстри слова трансформували твір Т.Шевченка. Завдяки їхній праці маємо близько 500 перекладів „Заповіту” на 147 мов світу. Вони належать перу таких видатних письменників і перекладачів світу, як Е.Л.Войнич, І.Франко, О. Твардовський, С.Чиковані, А.Лупан, Д.Гуліа, Янка Купала, Джон Вір, Л.Пастернак, Нгуєн Суан Шань, Р.Гамзатов, М.Лайне та інших.
Працівники відділу абонементу обласної бібліотеки для юнацтва для учнів ліцею №17 провели поетичний вернісаж „Заповіт” Тараса Шевченка мовами народів світу.” Бібліотекарі познайомили читачів з історією написання вірша, його перекладами багатьма іноземними мовами. Школярі Анна Король, Юлія Юрчишина, Дмитро Казмірчук декламували «Заповіт» у перекладі на різні мови. Захід супроводжувався слайдовою презентацією. Книжкова виставка «Заповіт» мовами народів світу» розкрила великий репертуар перекладів славнозвісного твору Кобзаря.